看生活大爆炸学英语第一季第十七集

【剧情介绍】

Penny失恋了, Leonard正在纠结该不该去安慰她, Howard 正在为他出馊主意.

Penny:Go away!

Leonard:Okay. Feel better! Bye. She doesn't want to talk.

Sheldon:Not surprising.

Penny's emotional responses originate in the primitive portion of the brain known as the amygdale, while speech is centered in the much more recently developed neo-cortex. The former can easily overpower the later, giving scientific credence to the notion of being "rendered speechless." Or maybe she just doesn't want to talk.

Raj:Hey, look, I found an iPod.

Howard:It's smashed beyond repair. What are you gonna do with it?

Raj:What else? Sell it on eBay as "slightly used."

Leonard:It was Penny's boyfriend's. They broke up.

Howard:Apparently, he posted intimate details of their physical relationship on his blog, which I cannot find anywhere.

Leonard:You know what? I'm gonna go back and try talking to her again.

Howard:Good idea. Sit with her, hold her, comfort her. And if the moment feels right, see if you can cop a feel.

Leonard:I'm not going to do that, Howard.

Sheldon:I'm m not aware of any social convention that requires you to intervene at all.

Leonard:What about "damsel in distress"?

Sheldon:12-c-century code of chivalry? Not exactly current. You'd also have to be knighted for that to apply.

Leonard:I don't care. She's upset. I'm going over there.

Howard:Remember to sit on your hands a bit so they're warm.

Leonard:I'm her friend. I'm not going to take advantage of her vulnerability.

Howard:So you're saying if in the depths of despair, she throws herself at you and demands you take her. right there, right now, you'll just walk away?

Leonard:I said I'm her friend, not a gay friend.

【口语讲解】

1. originate in起源于,发生于

The industrial revolution originate in the invention of the steam engine. 工业革命始于蒸汽机的发明。

2. rendered speechless 哑口无言

He was momentarily rendered speechless with joy.他因欣喜若狂而一时说不出话来。

3. beyond repair无法补救,无法修理

Many contend that we have already contaminated the world beyond repair.许多人认为我们已经把世界污染得无法修复。

4. cop a feel[美国俚语](假装无意地)抚摸别人

5. take advantage of sb's vulnerability趁虚而入

6. throws oneself at 拼命讨好,投怀送抱