在线看美剧Bones第五季第16集学英语口语

好吧,某柒承认自己——1.特留意小细节;2.是个考证癖;3.常犯翻译控。So,看Bones第五季16集那个百集特别篇的时候,当然不可能放过接近结尾的地方那个一闪而过石碑上刻的句子:

“Nothing happens unless first a dream..
                                  Carl Sandburg”


显然这个是编剧刻意安排的一个设定,所谓的dream当然是指男主角Booth在昏迷的时候梦见他和Bones结为了夫妻。There was a dream, and everything happens EVENTUALLY. 咱已经习惯了这帮子编剧们的套路了,慢慢来,不要着急,hope & patient, blah blah blah...

Anyway, 某柒还是考证癖爆发去查了这句句子的出处,原来是来自一首叫做“Washington Monument by night”的短诗,由Carl Sandburg创作,收录在Slabs of the Sunburnt West一书中,发表于1922年。短诗描写的是夜色中的华盛顿纪念碑,借此歌颂了为实现共和而浴血奋战的革命志士。(咳咳,好像回到了语文课写中心思想 的感觉……)总之就是一主旋律的诗歌啦,诗歌本身跟剧情没啥关系,就是这句话比较赞被编剧借来用了。某柒手痒翻译了下,大家随便看看。


Washington Monument by Night

夜色中的华盛顿纪念碑

by Carl Sandburg (1878-1967)

The stone goes straight.
A lean swimmer dives into night sky,
Into half-moon mist.

石碑矗立直上
宛如瘦削泳者跃入夜空
跃入半弯月色的雾蒙蒙

Two trees are coal black.
This is a great white ghost between.
It is cool to look at.
Strong men, strong women, come here.

一双漆黑的树影中央
是一抹壮观的惨白
如此触动人心
坚强儿女皆来瞻仰

Eight years is a long time
To be fighting all the time.

八年光阴漫漫
一路艰难征战

The republic is a dream.
Nothing happens unless first a dream.

共和只是个梦
无梦何以成真

The wind bit hard at Valley Forge one Christmas.
Soldiers tied rags on their feet.

遥想福吉谷圣诞北风吹
战士们用碎布把双脚扎紧


ps:有谁知道华盛顿纪念碑附近是不是真的有这块写着Nothing happens unless first a dream的石碑的?还是为了剧情需要给做上去的咧?