Nicholas Hoult

每年都会涌现出大把炙手可热的新星。有时,这些明星会超出我们的预期,比如像詹妮弗·劳伦斯,她去年凭借《饥饿游戏》和《乌云背后的幸福线》两部电影获得大奖;当然有时他们也会失败。那么2013年有哪些值得我们期待的明星呢?让我们一起来看一看!

Nicholas Hoult
尼古拉斯·霍尔特

Hoult first arrived on the scene in 2002 in the Hugh Grant movie About a Boy, but 2013 should be his real breakout year. In February he'll star as a zombie in love in Warm Bodies and the next month he'll fight giants in Jack the Giant Slayer.
霍尔特在2002年休·格兰特的电影《关于一个男孩》中首次亮相,但是2013年应该是他真正突破的一年。2月他会在《温暖的尸体》里主演陷入爱河的僵尸,3月他将在《杰克与巨人》中大战巨人。

Alice Englert

Alice Englert
爱丽丝·恩格勒特

The New Zealand native has a movie pedigree, her mother is director Jane Campion. Englert has a chance to become the next big thing this year with Beautiful Creatures, a potential new franchise, in which she stars opposite Emma Thompson and Jeremy Irons.
这个土生土长的新西兰人出生在一个电影世家,她的母亲是导演简·坎皮恩。恩格勒特有可能通过一部有潜力的由小说改编的新电影《美丽生灵》成为今年下一个大人物,她将在其中饰演艾玛·汤普森和杰里米·艾恩斯的对手。

Jai Courtney

Jai Courtney
杰·科特尼

Courtney appeared in the recent Tom Cruise movie Jack Reacher and on the TV show Spartacus, but he'll take center stage next month as Bruce Willis' son in A Good Day To Die Hard.
科特尔出现在汤姆·克鲁斯最新的电影《侠探杰克》以及美剧《斯巴达克斯》中,但是他将在下个月成为焦点,出演《虎胆龙威5》中布鲁斯·威利斯的儿子。

Skylar Astin

Skylar Astin
斯盖拉·阿斯丁

The upcoming film 21 and Over has a chance to be the kind of young-men-gone-wild movie that becomes a classic. If so, Astin has a good chance to become a star.
即将上映的电影《21岁玩过界》有可能成为引起年轻人疯狂的电影经典。如果真是这样,那么阿斯丁极有可能成为明星。

Benedict Cumberbatch

Benedict Cumberbatch
本尼迪克特·康伯巴奇

Millions of people already love Cumberbatch from the British TV show Sherlock, where he plays the titular detective. This year he could make a big splash in the new Star Trek playing a baddie called John Harrison. He'll also voice the dragon Smaug in the upcoming Hobbit movies.
通过英剧《神探夏洛克》,已有成千上万的人爱上了康伯巴奇饰演的挂名侦探。今年他将在《星际迷航2》中饰演叫约翰·哈里森的反派角色而引起轰动。他在即将上映的霍比特电影中为恶龙史矛革配音。

Henry Cavill

Henry Cavill
亨利·卡维尔

Superman has been out of the limelight since Christopher Reeve hung up his cape in 1987. (The 2006 revival was a flop.) Now Cavill, who starred in Immortals, has a chance to revive Superman with the upcoming Man of Steel.
自从克里斯托弗·里夫在1987年悬挂起他的斗篷,《超人》便成为万众瞩目的焦点(2006年的回归是个败笔)。现在主演《惊天战神》的卡维尔有可能凭借《超人:钢铁之躯》使超人复苏。

Jim Carrey

Jim Carrey
金·凯瑞

Carrey is, of course, one of the biggest movie stars around but he'll appear in two interesting films this year that could revive his image as an edgy comedian. In March he'll appear as a Criss Angel-like magician in The Incredible Burt Wonderstone. Then in June he'll pop up as Colonel Stars and Stripes in Kick-Ass 2.
凯瑞当然是最伟大的电影明星之一,不过今年他将出现在两部非常有趣的电影里,足以唤起他作为牙尖嘴利的喜剧演员的形象。三月,他将在《超级魔术师》中扮演如克里斯·安吉尔般的魔术师。在六月他又将在《海扁王2》中出演上校。

Rinko Kikuchi

Rinko Kikuchi
菊地凛子

The Japanese actress was nominated for an Oscar for the 2006 movie Babel. This year she'll kick some giant monster butt in Pacific Rim.
这位日本女演员凭借2006年电影《通天塔》获得奥斯卡提名。今年她将在《环太平洋》中大战巨怪。

Asa Butterfield

Asa Butterfield
阿沙·巴特菲尔德

The big-eyed British actor made waves with Hugo. In 2013 he has a chance to carry a young adult franchise. He'll star in Ender's Game in November based on the best-selling book from author Orson Scott Card.
这位大眼睛的英国男演员凭借《雨果》引发轰动。2013年他有可能成为青少年演员新宠。他将于11月主演根据奥森·斯科特·卡德的同名畅销书改编的电影《安德的游戏》。

Jena Malone

Jena Malone
吉娜·马隆

Malone has been in plenty of movies but this year she'll star as fan favorite Johanna Mason in the sequel to The Hunger Games: Catching Fire.
马隆出演过多部电影,但是今年她将饰演《饥饿游戏》系列电影《星火燎原》中粉丝的最爱:约翰娜·梅森。