• 《乔布斯传》翻译笔记:老乔的初恋

    乔布斯传》自问世以来受到了全世界人民的关注,对此沪江英语推出《乔布斯传》翻译笔记系列,让我们在翻译

  • 《乔布斯传》翻译笔记:我的地盘我做主

    德国一举成为世界上的最大出口国。(off the pedestal:从最高的位置拉下来)[/cn] 3. 乔布斯的世界观: the reality distortion field:现实扭曲力场 (to change and defy reality, to con people into believing his vision 改变否认事实,说服别人相信他的观点) binary way of categorizng things:非黑即白的思维模式 (people either enlightened or an asshole, their work either the best or totally shitty 别人要么是天才,要么是饭桶;他们的工作要么是杰作要么是垃圾) 乔布斯身上的明显特质:完美主义(perfectionism)敏感暴躁(petulance)吹毛求疵( prickliness) 参与《乔布斯传》翻译笔记讨论,贴上你的翻译版本>>>

  • 乔布斯传翻译笔记:当乔布斯遭遇梦工厂暴君

    斯尼获得皮克斯

  • 乔布斯传翻译笔记:乔布斯与劳伦的爱巢

    乔布斯位于Palo Alto 的家) 第二十一章,虽然乔布斯会为同莱德斯

  • 乔布斯传翻译笔记:王者重归苹果

    乔布斯和玩具总动员) 1985年,乔布斯被迫离开苹果([w]ouster[/w] from Apple in 1985)。十年后,玩具总动员发布,老乔

  • 《乔布斯传》翻译笔记:成长在硅谷

    乔布斯传》自问世以来受到了全世界人民的关注,对此沪江英语推出《乔布斯传》翻译笔记系列,让我们在翻译

  • 乔布斯传翻译笔记:乔布斯和玩具总动员

    斯他人思想交流的接口。[/cn] 3. circus n. 马戏,马戏团; 马戏表演(常在大帐篷里进行);环形广场(用于某些地名)圆形广场;<口>乱哄哄的热闹场面 circus一词是16世纪时直接借自意为ring(圈,环)的拉丁语circus,最初指“圆形场地”,1782年,一位名叫休斯的英国骑师创立了英国皇家马戏团,自此以后,circus一词才开始用于“马戏”,“马戏团”等意。后来也常用来指“环形广场”,如Oxford Circus(牛津广场),Piccadilly Circus(皮卡迪利广场)等。但这种用法仅限于英式英语,美式英语多用circle。实际上circle及其相关词circular(圆形的,环绕的),circulate(循环,流通)等可以说都源于拉丁词circus。 [en]They put up

  • 乔布斯传翻译笔记:乔布斯与三个儿女

    像我在他这个年龄时对计算机的那种热情。我认为21世纪最大的创新将是生物学与技术的结合。一个新的时代正拉开序幕,就像我在他的年龄时,数字时代正拉开序幕。” 埃琳是个淡定而有魅力的少女,有种比她父亲更成熟的敏感。她认为自己可以成为一名建筑师,也许是因为她父亲对这个领域的兴趣使然,而且她对设计有很好的感觉。 小女儿伊芙有勇气,有自信,绝不会被她父亲吓倒。她热爱骑马,而且决心要骑到奥运会上去。当一个教练告诉她那将需要很多努力时,她回答说:“准确地告诉我我需要做些什么。我会去做。”乔布斯曾评价伊芙说,“她太聪明了,她比别人强,意味着她乔布斯的儿子Reed) 1991年,鲍威尔在于乔布斯可以疏远别人,结果发现自己没什么朋友。她还在学习怎样做她自己,但同时也需要磨磨棱角,这样才能得到她需要的朋友。” 参与《乔布斯传》翻译笔记讨论,贴上你的翻译版本>>>

  • 《乔布斯传》翻译笔记:读书生涯

    有的脏盘子都泡在肥皂水中让它们浸泡一会儿。[/cn] [en]The entire family is immersed in scientific research.[/en][cn]这个家的所有人都潜心于科学研究。[/cn] 2. let it drop: 相当于口语中“Drop it!”用法,let sth. drop 表示停止谈论某件事,不再提某个话题。 [en]He's apologized, so I think you should let it drop now. [/en][cn]他已经道歉了,所乔布斯传》自问世以来受到了全世界人民的关注,对此沪江英语推出《乔布斯传》翻译笔记系列,让我们在翻译以我想你现在应该不要再提这件事。[/cn] 3. Moby-Dick: 19世纪美国作家梅尔维尔(Herman Melville

  • 乔布斯传翻译笔记:乔布斯的PowerPoint无用论

    走了。[/cn] vt. 1.使滑动,使滑行 [en]He carefully slid the top off the box.[/en][cn]他仔细地将箱盖挪开。[/cn] 2.悄悄地迅速放置[O][(+in/into)] [en]He slid a pistol into his pocket.[/en][cn]他将一支手枪悄悄地放入口袋。[/cn] n. 1.雪崩;山崩;土崩 [en]The slide cut off the valley from the rest of the world.[/en][cn]山崩切乔布斯断了这个山谷与外界的联系。[/cn] 2.幻灯片 [en]She used slides as a teaching aid.[/en][cn]她曾经用幻灯片作为辅助工具。[/cn] nt vt. 对抗, 使面对, 遭遇, 使对质, 比较 be confronted with 面临,面对…… [en]I am confronted with many difficulties.[/en][cn]我面临很多困难。[/cn] [en]A soldier has to confront danger and death.[/en][cn]军人必须勇敢而冷静地面对危险和死亡。[/cn] [en]My house confronts his.[/en][cn]我的家与他的家对门。 [/cn] out 想办法解决,仔细讨论 [en]hash out a problem.[/en][cn]经过长期讨论解决一个问题[/cn] [en]The teacher asked them to sit down, and hushed out their differences.[/en][cn]老师要他们坐下讨论讨论以消除分歧。[/cn] [en]We must hash out the problem of Mr Brown's appointment.[/en][cn]我们必须把任命布朗先生的问题讨论出一个结果来。 [/cn] 参与《乔布斯传》翻译笔记讨论,贴上你的翻译版本>>>