• 开心一笑:时间对猪的意义

    [en]One day a visitor from the city came to a small [w]rural[/w] area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living. The city man saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands, and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree. The city man said to the farmer," I see that your pig likes apples, but isn't that quite a waste of time?" The farmer replied," What's time to a pig?"[/en] [cn]一天,有一个城市里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,“看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?”那位农夫回答说,“时间对猪有什么意义?”[/cn] 短语: earn one's living: 谋生。 I'll do anything within reason to earn my living. 为了谋生,只要是正当的事我什麽事都做。

    2011-11-26

    搞笑 双语

  • 开心一笑:吝啬鬼请客

    一开了之后,再用你的脚把门推开。”[/cn] [en]"Why use my elbow and foot?"[/en] [cn]“为什么要用我的肘和脚呢?”[/cn] [en]"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you?"[/en] [cn]“你的双手得拿礼物啊。天哪,你总不会空着手来吧?”吝啬鬼回答。[/cn]

    2011-12-22

    搞笑 双语

  • 开心一笑:到底谁欠谁钱

    [en]A lawyer's dog, running about [w=unleash]unleashed[/w], beelines for a [w]butcher[/w] shop and steals a [w]roast[/w]. Butcher goes to lawyer's office and asks, "If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?" The lawyer answers, "Absolutely." "Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today." The lawyer, without a word, writes the butcher a check for $8.50. Several days later, the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: $250 due for a [w]consultation[/w]. [/en][cn]律师的狗,没有拴而到处闲逛,它来到一家肉店,偷走了一块 烤肉。店主来到律师的办公室,问道“如果一条没栓的狗从我的商店里偷了块肉,我有权利从狗的主人那里要回损失吗?律师答道:“完全可以”,“那你欠我 8.50美元,你的狗没栓而且今天从我的店里头了块肉”,律师什么都没说,马上给他写了一张支票。一些天后,店主打开邮箱,发现一封来自律师的信,信上写 道:咨询费250美元。[/cn]

    2011-12-06

    搞笑 双语

  • 开心一笑: FBI的工作 A Case for FBI

    开了每块木头,结果没有发现大麻。他们诅咒了汤姆一通就离一开了。[/cn] [en]The phone rings at Tom's house.[/en] [cn]这时,汤姆家的电话响了。[/cn] [en]"Hey, Tom ! Did the FBI come and chop your firewood?"[/en][cn] “嘿,汤姆!FBI去你家劈柴了么?”[/cn] [en]"Yes they did." Tom answers.[/en] [cn]汤姆说:“嗯,他们来了。”[/cn] [en]"OK, now it's your turn to call .I need my garden plowed."[/en] [cn]“好,现在该你给FBI打电话了。我们家的花园还没耕过呢。”[/cn]

    2011-11-28

    搞笑 双语

  • 开心一笑: 我,你,她 I, You & She

    何用这三个词造句子。老师说:我,我是你的老师;(然后指着一个女孩)她,她是你的同学;你,你是我的学生。[/cn] [en]When Peter went home, his father asked him what he had learned at school. Peter said at once, I, I am your teacher; (then pointing to his mother) She, She is your classmate; You, You are my student. His father got

    2011-11-17

    搞笑 双语

  • 开心一笑:丑女 An Ugly Woman

    [en]Mike: My aunt was very [w=embarrass]embarrassed[/w] when she was asked to take off her mask at the party.[/en][cn]迈克:一次舞会上,当大家要一求我姑姑拿掉她的面具时,她非常尴尬。[/cn] [en]Mary: Why was that?[/en] [cn]玛丽:为什么会那样呢?[/cn] [en]Mike: She wasn't wearing one. [/en][cn]迈克:她根本就没有带面具。[/cn]

    2011-12-25

    搞笑 双语

  • 开心一笑:历史不新鲜

    [en]A history teacher and his wife were sitting at a table, the wife asked Anything new at work, and he replied:"No, I am teaching History."[/en] [cn]一位历史老师和他的妻子吃饭。妻子问到工作上有什么新鲜事。丈夫回答说:“没有,我是教历史的。”[/cn]

    2011-12-24

    搞笑 双语

  • 开心一笑:难兄难弟 The Two Men

    热地设法逮住苍蝇,把它们装在他的口袋里。[/cn] [en]His was a sad case,said the attendant.Whilst he was at the war his wife abandoned his home and ran off with another man.[/en][cn]他的病很惨,陪同人说。在他当兵打仗的时候,他的妻子抛下他的家和另一个男人私奔了。[/cn] [en]Terrible,said a visitor.[/en][cn]真可怕,一个游客说。[/cn] [en]Presently they came to a padded cell,in which could be heard a raging as of a wild beast.[/en][cn]不久他们来到一间安上软垫的小一群游客被领着参观一屋前,听见里面传出野兽般的怒吼。[/cn] [en]That's the other man,said the attendant.[/en][cn]这就是那另一个男人,陪同人说。[/cn]

    2011-12-19

    搞笑 双语

  • 开心一笑:先把车窗摇上去

    [en]A woman got a [w]dent[/w] in her car and took it in to the repair shop.[/en] [cn]一位女士把车撞了一

    2011-12-21

    搞笑 双语

  • 开心一笑:新宝宝 The Newborn Baby

    太正怀着第二胎。[/cn] [en]Pat had seen babies in other people's houses and had not liked them very much, so he was not [w=delight]delighted[/w] about the news that there was soon going to be one in his house too. [/en][cn]帕特在别人家看见过小宝宝,他不太喜欢他们,所以他对自己家里也将有一个小宝宝的消息感到不悦。[/cn] [en]One evening Mr. and Mrs. Taylor were making plans for the baby's arrival. This house won't be big enough for use all when the baby comes, said Mr. Taylor. [/en][cn]一天晚上,泰勒夫妇正一在为这个婴儿的降临做安排。泰勒先生说:有了小宝宝,我们的房子就太小,不够住了。[/cn] [en]Pat came into the room just then and said, What are you talking about? We were saying that we'll have to move to another house now, because the new baby's coming, his mother answered.[/en] [cn]帕特恰好在这个时候走进屋,他问:你们在说什么?他的母亲回答说:我们在说我们得搬家了,因为小宝宝就要来了。[/cn] [en]It's no use, said Pat [w]hopelessly[/w], He'll follow us there. [/en][cn]那有什么用?帕特绝望地说。他会跟我们到那儿去的。[/cn] PS:这里的expect是怀孕的意思哦~~而不是期望

    2011-11-30

    搞笑 双语